С «мурзилкой» у нашего гражданина две ассоциации. Первая — ежемесячный детский журнал, который начал издаваться в год смерти В.И. Ленина и, кстати, существует до сих пор. Вторая — пренебрежительное обращение к небольшому человеку («Слышь ты, мурзилка!»). А в современную эпоху слово «мурзилка» приобрело еще ряд сугубо локальных смыслов. Например, силовики так зовут неосмотрительных граждан, попавших под влияние спецслужб .
Так что это за слово такое?
В белорусском языке издавна существует слово «мурзила», что в переводе на русский значит «замарашка». В обоих языках также можно обнаружить давно устаревшее слово «мурза», которое означает то же самое — «грязнуля», «пачкуля». От этого же корня пошли глаголы «мурзаться» («пачкаться») или «замурзаться» («запачкаться»), а также прилагательное «мурзатый» («испачканный»).
Однако это далеко не все. Существует еще глагол «мурзиться» с совершенно иным смысловым наполнением: «говорить раздраженным тоном, брюзжать, ворчать». Это вносит легкую путаницу, однако совершенно очевидно, что журнал «Мурзилка» назван так в честь чумазой малышни, а вовсе не во славу старых ворчунов.
Иными словами, если бы журнал «Мурзилка» появился в наше время, его бы, скорее всего, назвали «Чумазик».
В дополнение этой же версии. Новый журнал был назван по кличке щенка — героя рассказов детского писателя А. А. Фёдорова-Давыдова, которого звали Мурзилка. Именно с рассказа А. А. Фёдорова-Давыдова (под псевдонимом Р. К.) «Мурзилкин первый день» начинался первый номер журнала. В рассказе Мурзилка — это четвёртый щенок собаки Жучки, получивший кличку от слесаря Степана («Вот так песик! И шустрый же! Мурзилка.
Позже щенок исчез из журнала, и появился непонятный желтый зверь (с фотоаппаратом или почтовой сумкой), такой некий ответ на ГДРовского Шрайбикуса.
Комментарии (0)
Добавить